2 de set. de 2011

Meu Primeiro Amor 2?!?

O frio chegou, tempo de assistir filmes em casa. E lá vamos rir das traduções "at the foot of the character" das produtoras.

O clássico "Meu Primeiro Amor 2" (ué, ou alguém tá mentindo sobre esse amor, ou o correto deveria ser "Meu Segundo Amor". Tá parecendo aquelas cirurgias femininas "Virgin Again", sei, sei...), ou um ainda um filme muito bom que assiste esses dias: "A última cartada 2" (de novo... Se foi a última, por que raios colocar o "2"?). Neste caso, foi uma ca#@da na tradução do título original, "Smokin' Aces 2".


Me divirto também com as legendas puritanas, que em alguns casos, devem ser escritos por alguma ex-professora de Inglês do colégio, alguma "Miss Mary" ou "Miss Beth". Num filme de ação que assisti outro dia uns manos do ghetto mandando uns "Yo mother f...cker" pra baixo, na legenda saía: "Seu idiota", ou "Vá se lascar"... Seria melhor mandar um "Tolinho" ou "Seu bobo" pois até alguém que nunca estudou inglês sabe que "os manos" não estão se elogiando.

Contribua caso você lembre de algum outro nome de filme sem nexo, ou alguma cena engraçada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário